Арруда тут же проснулся, собираясь одернуть пришельца, но, увидев капитана, сменил гнев на милость. Вышел он из пансиона, когда наступило утро. Вид его был страшен, зловещ, он шел, как зверь, тупо, тяжело и молча. Капитан рассмеялся ей в лицо, ведь почтеннейший судья назначил его уполномоченным по разделу имущества. Испытывая чувство вины за совершенное преступление против собственной дочери, чистой и беззащитной, она искупает свой грех в аду жизни. В бесконечных беседах с самой собой она благословляет день освобождения. Ах, инсртукция это скорее, как можно скорее случилось, раньше, чем она станет девушкой, чтобы капитан не смог вдеть еще одно золотое кольцо в своё ожерелье. Они бросают тельце в комнату, запирают дверь изнутри. Капитан плюет на руки и потирает одну о другую. Тереза собралась с силами, стоит у противоположной стены, рот полуоткрыт, внимательная ко всем движениям ужравинка. Накануне он не стал мыть ноги завтра их вымоет новая девчонка, прежде чем он приступит к обычному для него делу. Нет, еда не тронута, вода отпита.
![инструкция к соковыжималке журавинка инструкция к соковыжималке журавинка]()